Ніцой: нам необхідно замінити іноземне слово «попкорн» на український аналог

Pxhere.com

Дитяча письменниця Лариса Ніцой у своєму профілі в соціальній мережі «Фейсбук» написала повідомлення, в якому закликає Мінкультури зрештою затвердити використання української мови в публічних культурних місцях. Крім цього, вона оприлюднила ініціативу, згідно якою, наші громадяни повинні перестати вживати слово «попкорн», що має іноземне походження. Водночас, вона пропонує й альтернативу, якою можна замінити іноземне слово. Ніцой зазначила, що українцям слід називати попкорн словом, яке має українське походження – «бахканці».

Таким чином, письменниця вважає, що починати потрібно з офіційного звернення до керівництва кінотеатрів держави, щоб у них написи, що містять іноземні слова, були замінені на вітчизняні аналоги.

Яскравим прикладом такого рішення, на її думку, має стати заміна назви «попкорну» українським словом «бахканці». Так, громадяни нашої країни завжди вживали саме цей вираз, у зв’язку з цим, Ніцой не бачить сенсу запозичувати іноземні вирази. Також вона зазначила, що представники старшого покоління свого часу теж смажили кукурудзу, яка бахкала. Саме цей факт й став підставою для походження слова «бахканці».

Необхідно підкреслити, що така пропозиція письменниці сподобалося користувачам соціальних мереж, однак, вони виявили більш важливу проблему, якою стала російська мова співробітників кінотеатру. Українці відзначають, що основна проблема в наших кінотеатрах полягає у використанні саме російських слів, а не закордонних.

Україна Реалії – актуальні новини України
Дякуємо за ваш інтерес до «Україна Реалії»!
Серафима Захаренко

Додатково

Ваш коментар буде першим

Залишити коментар

Ваш email не буде показано.


*